Difference between revisions of "Hyperkorrektur"
Wohlgemuth (talk | contribs) m (cf) |
(Edited the format) |
||
(2 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
− | {{cats}} | + | {{cats}} |
− | |||
Der Wortbestandteil ''hyper''- bedeutet im Griechischen „über ... hinaus“. Die Hyperkorrektur ist eine Art der Übergeneralisierung, bei der der Sprecher ihm bekannte Regeln des Sprachsystems fälschlicherweise auf einen anderen sprachlichen Sachverhalt überträgt. Dieser Vorgang wird zudem von einem sozialen Faktor beeinflusst: Der Sprecher will sich damit an ein bestimmtes Sprachverhalten anpassen, das er für prestigeträchtig hält. Dabei handelt es sich um den Versuch durch Korrektheit der Sprachform zu einer bestimmten sozialen, oft höhergestellten Gruppe oder Bevölkerungsschicht dazuzugehören. | Der Wortbestandteil ''hyper''- bedeutet im Griechischen „über ... hinaus“. Die Hyperkorrektur ist eine Art der Übergeneralisierung, bei der der Sprecher ihm bekannte Regeln des Sprachsystems fälschlicherweise auf einen anderen sprachlichen Sachverhalt überträgt. Dieser Vorgang wird zudem von einem sozialen Faktor beeinflusst: Der Sprecher will sich damit an ein bestimmtes Sprachverhalten anpassen, das er für prestigeträchtig hält. Dabei handelt es sich um den Versuch durch Korrektheit der Sprachform zu einer bestimmten sozialen, oft höhergestellten Gruppe oder Bevölkerungsschicht dazuzugehören. | ||
− | + | ===Beispiele:=== | |
− | |||
Die Verwendung des Präteritums ist im heutigen Sprachgebrauch gegenüber dem Perfekt eher rückläufig. Sprecher, die sich an das vermeintlich „feine“ Hochdeutsch anpassen wollen, neigen deshalb zu einem hyperkorrekten Präteritumgebrauch. Das belegt das folgende Beispiel bei Latzel (1977, S. 38): | Die Verwendung des Präteritums ist im heutigen Sprachgebrauch gegenüber dem Perfekt eher rückläufig. Sprecher, die sich an das vermeintlich „feine“ Hochdeutsch anpassen wollen, neigen deshalb zu einem hyperkorrekten Präteritumgebrauch. Das belegt das folgende Beispiel bei Latzel (1977, S. 38): | ||
Mädchen (auf eine Frage nach dem Essen): „O nein, wir sind bereits weg von Tische. Ich hatte des Vaters Leibgericht, grüne Klöße und Rauchfleisch. Was ''aßt'' ihr?“ | Mädchen (auf eine Frage nach dem Essen): „O nein, wir sind bereits weg von Tische. Ich hatte des Vaters Leibgericht, grüne Klöße und Rauchfleisch. Was ''aßt'' ihr?“ | ||
− | + | ===Andere Sprachen:=== | |
− | + | *English: [[Hypercorrection]] | |
− | |||
− | |||
− | |||
− | + | ===Literatur:=== | |
+ | *Latzel, Sigbert 1977: Die deutschen Tempora Perfekt und Präteritum. Eine Darstellung mit Bezug auf Erfordernisse des Faches „Deutsch als Fremdsprache“. München: Max Hueber. <br> | ||
+ | *Schröder, Heinrich 1921: Hyperkorrekte (umgekehrte) Schreib- und Sprechformen besonders im Niederdeutschen. In: Germanisch-Romanische Monatsschrift 9. S. 19-31. <br> | ||
− | + | [[Category:De]] | |
+ | [[Category:Phonology]] |
Latest revision as of 16:58, 3 August 2014
CAT | This article needs proper categorization. You can help Glottopedia by categorizing it Please do not remove this block until the problem is fixed. |
Der Wortbestandteil hyper- bedeutet im Griechischen „über ... hinaus“. Die Hyperkorrektur ist eine Art der Übergeneralisierung, bei der der Sprecher ihm bekannte Regeln des Sprachsystems fälschlicherweise auf einen anderen sprachlichen Sachverhalt überträgt. Dieser Vorgang wird zudem von einem sozialen Faktor beeinflusst: Der Sprecher will sich damit an ein bestimmtes Sprachverhalten anpassen, das er für prestigeträchtig hält. Dabei handelt es sich um den Versuch durch Korrektheit der Sprachform zu einer bestimmten sozialen, oft höhergestellten Gruppe oder Bevölkerungsschicht dazuzugehören.
Beispiele:
Die Verwendung des Präteritums ist im heutigen Sprachgebrauch gegenüber dem Perfekt eher rückläufig. Sprecher, die sich an das vermeintlich „feine“ Hochdeutsch anpassen wollen, neigen deshalb zu einem hyperkorrekten Präteritumgebrauch. Das belegt das folgende Beispiel bei Latzel (1977, S. 38):
Mädchen (auf eine Frage nach dem Essen): „O nein, wir sind bereits weg von Tische. Ich hatte des Vaters Leibgericht, grüne Klöße und Rauchfleisch. Was aßt ihr?“
Andere Sprachen:
- English: Hypercorrection
Literatur:
- Latzel, Sigbert 1977: Die deutschen Tempora Perfekt und Präteritum. Eine Darstellung mit Bezug auf Erfordernisse des Faches „Deutsch als Fremdsprache“. München: Max Hueber.
- Schröder, Heinrich 1921: Hyperkorrekte (umgekehrte) Schreib- und Sprechformen besonders im Niederdeutschen. In: Germanisch-Romanische Monatsschrift 9. S. 19-31.