Дополнение
Дополнение I.1. -
ДОПОЛНЕНИЕ I.1. [калька с франц. complément или нем. Ergänzung ‘дополнение’], второстепенный член предложения, заполняющий несубъектную валентность предикатного слова.
Contents
- 1 Этимология термина "Д."
- 2 Дефиниция
- 3 История термина "Д."
- 4 Грамматические признаки Д.
- 5 Д. vs. обстоятельство
- 6 Д. vs. подлежащее
- 7 Д. и сказуемое
- 8 Структура Д.
- 9 Коммуникативная роль Д.
- 10 Информативная весомость Д.
- 11 Логическая функция Д.
- 12 Д. и дополняемое
- 13 Обособленное (сегментированное) Д.
- 14 Прямое vs. косвенное Д.
Этимология термина "Д."
[калька с франц. complément или нем. Ergänzung]
Дефиниция
I А. Основное значение термина “Д.”. I.1. Второстепенный член предложения, заполняющий несубъектную валентность предикатного слова.
История термина "Д."
- Понятие Д. (complément) было разработано французскими энциклопедистами С. Ш. Дю Марсэ (в 1730-е - 1750-е гг., опубл. 1751, 1769) и Н. Бозе (1767, 1769, 1789), а затем вскоре калькировано немецкими и русскими грамматистами.
- В отечественной традиции похожий термин “наполнение” употреблялся в грамматике М. В. Ломоносова (1755) для обозначения смысловой функции слова небо в примере Облака покрыли небо; но для обозначения Д. в грамматике А. А. Барсова (1783-1788) использовался термин “управляемое” (калька с франц. régime ‘управление //управляемое’, употреблявшегося ещё в грамматике Пор-Рояля 1660 и порой распространявшегося не только на отношение управления (см.управление), но и на его второй член - ‘управляемое’, т.е. Д.), затем вошедший в Академическую грамматику 1802 (Д. и П. Соколовых) и употреблявшийся впоследствии разными авторами наряду или вместо термина “дополнение”.
- Термин “Д.” (//“дополнительный член”) появился лишь в работе Н. И. Греча (1827) и с тех пор вошёл в употребление (хотя сама целесообразность этого понятия затем неоднократно ставилась под сомнение - напр., А. М. Пешковским, предпочитавшим вслед за Барсовым говорить лишь об “управляемых членах”). Поначалу в число “Д.” (понимаемых в значении дополнение I.2) включали обстоятельства (такова концепция И. И. Давыдова, 1852, выделявшего такую разновидность Д., как "обстоятельственные Д."); но затем Ф. И. Буслаев (1858) предложил выносить обстоятельства за пределы Д., и эта последняя точка зрения в конце концов возобладала.
Грамматические признаки Д.
- Грамматические признаки Д. несколько отличаются в языках разного строя; но важнейшие общие черты Д. допускают обобщённую характеристику.
- В синтаксическом аспекте Д. является синтаксически управляемым членом предложения, т. е. его позиция и оформление контролируются предикатным словом.
- В морфологическом аспекте Д. является морфологически управляемым членом предложения, т.е. сказуемое (и, шире, вообще дополняемое слово) контролирует выбор падежной или предложно-падежной формы именного Д.(в падежных языках), а также выбор номинализатора (определённого способа оформления номинализации) подчинённого предиката (инфинитив, масдар, супин, отглагольное имя).
- В языках с объектным согласованием прямое (а изредка также и косвенное) Д. является контролером (или одним из контролеров) согласования сказуемого (некоторые теоретики эргативности вслед за И. И. Мещаниновым, считают, что в таких языках прямое Д. является третьим главным членом предложения).
- Д. может контролировать согласование знаменательной части аналитической глагольной формы сказуемого (по роду и числу) в некоторых конструкциях типа французских оборотов с препозицией знаменательного Д. к релятивному придаточному: les mesures qu'on a prises ‘принятые меры’, la lettre qu'il a écrite n'est pas arrivée ‘письмо, которое он написал, не пришло’, что является типичным для эргативных языков.
Д. vs. обстоятельство
- В отличие от “слабоуправляемых” т.н. наречных модификаторов (относимых, как правило, к обстоятельствам), Д. является синтаксическим актантом, т.е. заполняет обязательную (активную) валентность сказуемого (и является, таким образом, “сильноуправляемым” членом); с точки зрения предикатно-аргументной логики дополнение соответствует одному из аргументов многоместного предиката (а именно, непервому аргументу - "семантическому объекту"). Поэтому, напр., шагами в Петя идёт быстрыми шагами считается не дополнением, а обстоятельством (оно отвечает не на вопрос ‘чем?’, а на вопрос ‘как?’; и эквивалентно наречию быстро).
- В целом Д. гораздо менее подвержены устранению, чем обстоятельства.
- В отличие от беспредложных обстоятельств, беспредложные Д. бывают одушевлёнными.
Д. vs. подлежащее
- Д. (их бывает у предиката несколько) сходны с подлежащим (которое у данного предиката единственно) в ряде отношений.
- То общее, что есть у Д. и подлежащего, описывается такими понятиями, как "актант", "аргумент" и "валентность".
- Гипертрофия данного сходства порождает у некоторых сторонников вербоцентрической трактовки предложения (навеянной логико-математическими концепциями XX в., где в центре внимания стоит многоместная пропозициональная форма - предикат с несколькими своими аргументами) вообще отказаться от различия между Д. и подлежащим в пользу единого понятия, как бы оно ни называлось (“актант”, “комплемент”// “Д.” или “предикандум”). Однако такой подход не получил в лингвистике признания.
Д. и сказуемое
При всех трёх распространённых в науке трактовках иерархии основных членов предложения (см. члены предложения) (бицентрической, вербоцентической или номинативоцентрической) Д. трактуется как компонент состава сказуемого. Сочетание глагола с его Д. называют комплетивной синтагмой (//комплетивным словосочетанием) или объектной синтагмой (//объектным словосочетанием).
Структура Д.
- По структуре Д. может быть:
- 1) простым (оно выражено собственным именем, актуализованной группой из нарицательного существительного и актуализатора, или местоимением), в том числе:
- (1а) самостоятельным (встречаю Наталью; этого динозавра; её; нем. den Armen ‘этого бедного//беднягу’);
- (1б) служебным (напр., франц. Il le voit ‘он его видел’; во французском языке служебное приглагольное Д. иногда структурно необходимо, как, напр., в сочинительной конструкции: Alors, il allait donc la chasser, la mettre à porte, pour ne jamais la revoir ‘значит, тогда он пришёл её прогнать, вышвырнуть [её] за дверь, чтоб никогда больше [её] не увидеть’)
- (1в) синтаксически нечленимым сочетанием слов (напр. Иванов критикует ЦК КПСС);
- 1) простым (оно выражено собственным именем, актуализованной группой из нарицательного существительного и актуализатора, или местоимением), в том числе:
- (2) аналитическим //составным, в т.ч.:
- (2а) сочетанием служебного слова (предлога или послелога) со знаменательным - т.н. предложное (или, соответственно, послеложное) Д.(обычно так оформлены косвенные Д.: надеяться на успех, но, например, в испанском предложной группой может быть оформлено и прямое Д., если в этой роли выступает собственное имя: ср. El mismo ensilló a Rocinante ‘Тот же самый человек оседлал Россинанта’);
- (2б) сочетанием полуслужебного //строевого слова с полнозначным (доказал факт принадлежности, я не пью этот сорт пива);
- (2в) фразеологическим сочетанием (напр., сорвал кукушкины слёзки, посадил анютины глазки);
- (2) аналитическим //составным, в т.ч.:
- (3) комбинированным единым, в том числе:
- (3а) дистрактивным, в котором одно собственно синтаксическое Д. состоит из двух морфологических Д., управляемых вершинным предикатом по отдельности: напр., пожимает профессору руку, берёт сестру за руку (здесь часть и целое выражены отдельными морфологическими Д., каждое из которых имеет свою синтаксическую форму);
- (3б) сочинённым (напр., двойным, тройным и т.п.), напр., Миша познакомил Петю и Ваню (друг с другом); Миша познакомил Петю с Ваней; Петю Миша познакомил с Ваней;
- (3в) интерверсивным, напр., Петров выпил стакан вина (здесь объект действия - выпиваемое вещество, ‘вино’, - оформлен генитивом, а мера количества объекта - ‘стакан’ - выражена аккузативом); к числу интерверсивных морфолого-синтаксических Д. относится Д., выраженное количественной группой (потратил мало денег, сколько дней провёл, увидел три стола).
- (3) комбинированным единым, в том числе:
- (4) комплексным(сложным) единым, например:
- (4а) подчинённо-нексусным инфинитивным (заставим агрессора убраться прочь, лат. puto Carthaginem delendam esse ‘я полагаю, что Карфаген должен быть разрушен’);
- (4б) подчинённо-нексусным бессвязочным, напр. (считать Хомского основоположником), в том числе “дуплексным” (лат. Romani appellarunt Ciceronem patrem patriae ‘Римляне называли Цицерона отцом отчизны’; Тебя младенца я ласкал; Я нашёл его окружённого нашими офицерами; ст.-сл. постави Мефодия епископа ‘сделал Мефодия епископом’);
- (4в) подчинённо-нексусным герундиальным (англ. I heard Mary singing ‘Я слышал, как Мери пела’);
- (5) сентенциальным(оно выражено придаточным дополнительным предложением), в том числе изъяснительным //пропозитивным, у которого формальным показателем комплетивной роли являются подчинительные союзы что и чтобы (ср. Он верил, что друзья готовы / За честь его принять оковы; и релятивным (ср. разг. кто будет безобразничать - высеку!; достань из шкафа чем открыть консервы).
- (4) комплексным(сложным) единым, например:
Коммуникативная роль Д.
- Основная коммуникативная роль Д. - быть одним из компонентов ремы (совпадающей с составом сказуемого); см. Дополнение и рема; рема.
Информативная весомость Д.
- Д. может быть семантически избыточным, если оно повторяет смысл сказуемого (см. внутреннее дополнение; избыточное дополнение).
Логическая функция Д.
- Каноническая логическая функция Д. - один из аргументов (референтных термов); в логическом аспекте позиция Д. (так же, как позиция подлежащего), есть термовая (а не предикатная) позиция. Это отличает Д. от предикатива - именной части сказуемого, хотя предикатив также может отвечать на вопросы некоторых косвенных падежей, особенно творительного (‘кем он был /стал /работал (и т. п.)?’).
- Однако классификативное Д. во фразеологических оборотах типа Олег сойдёт за певца, Тимофей тянет на хорошего физика обозначает также не отдельную субстанцию, а некоторый класс, потенциальная принадлежность к которому приписывается субъекту.
- Впрочем, содержательная зона пересечения между предикативами и Д. действительно существует: а именно, это предикативы в позиции второго компонента дистрактивного (расчленённого) дополнения: напр., выбирать Иванова председателем.
- Однако при логико-грамматическом расхождении (дисгармонии) в позицию Д. попадает предикатное слово:
В результате возникают такие разновидности Д., как
- (а) характеризующее дополнение;
- (б) Иногда происходит смысловое слияние Д. с дополняемым в единый семантический предикат, обозначающий то или иное свойство субъекта (или одной из частей субъекта), а не отношение между двумя независимыми субстанциями. К этому типу относятся:
- (б1) параметрическое дополнение;
- (б2) партонимическое дополнение;
- (б3) квалитативное дополнение;
- (в) манерное дополнение;
- (д) квантитативно-метрическое дополнение.
- Вместе с тем в некоторых концепциях предикатив рассматривается как разновидность «Д.» (при этом термин «Д.» понимается в значении «дополнение I.3») (франц. «complément», англ. «complement»).
Д. и дополняемое
- Дополняемый член (//дополняемое), т. е. то предикатное слово, валентность которого насыщена данным Д., определённым образом согласуется по смыслу с этим Д..
Так, русский глагол любить (в отличие от англ. like), сочетаясь с наименованием пищи, требует обобщённого смысла Д.: поэтому я люблю это пирожное означает не ‘этот экземпляр’, а ‘этот сорт’; грамматическое число Д. сказывается и на интерпретации дополняемого (так, курю сигарету - конкретное состояние, а курю сигареты - постоянная привычка). Глаголы типа изобиловать //кишеть (чем), требуют Д., характеризуемого неисчисляемым (вещественным) типом референции (пчёлами, цветами, овсом, свёклой, нефтью).
- Глаголы физического воздействия требуют Д. с конкретным значением, а глаголы с непредметной второй валентностью требуют отвлечённого Д. с непредметным значением.
При глаголах с непредметным Д. Д. выражает свёрнутую (номинализованную) предикацию (со значением факта, ситуации или пропозиции), см. номинализация. Таковы глаголы с фазовым, модальным, межсобытийным, перцептивным, ментальным и пропозитивным значением.
- Непредметное Д. канонически выражается придаточным предложением изъяснительным, подчинённым нексусным оборотом (подчинённой предикацией) или непредметным местоимением (это, что, что-то...).
- Смысловая несогласованность глагола с Д. - признак того, что произошёл семантический сдвиг. Конкретное Д. при нефизическом глаголе означает, что дополнение следует понимать метонимически (надеюсь на Петю означает ‘надеюсь на Петины действия’; жду Диму означает ‘жду, пока Дима придёт’). Абстрактное Д. при конкретном глаголе означает, что либо Д.следует понимать метонимически (Перегородок тонкорёбрость пройду насквозь...), либо глагол следует понимать в переносном смысле, напр., метафорически (упиваться общением значит ‘испытывать удовольствие от общения, наслаждаться общением’). Нередко рассогласование требует восстановить смысловой пропуск: ощутить холодный металл означает, скорее всего, ‘ощутить прикосновение холодного металла’.
- Возможны и более конкретные случаи семантического согласования: так, при глаголе съесть Д. должно обозначать нечто съедобное (независимо от лексемы, которой оно выражено: напр., референт Д., выраженного оценочным именем - эту гадость, эту дрянь, этот шедевр, этот восхитительный подарок - должен обладать признаком съедобности); поэтому в высказывании я три тарелки съел, где в позиции прямого Д. стоит существительное со значением обычно несъедобного предмета, прямое Д. переосмысляется как синекдоха (переносное метонимическое обозначение содержимого именем содержащего).
- Многие классы глаголов так или иначе семантически управляют своим Д. (имплицируют тот или иной семантический признак в составе Д.). Так, «ретроспективные» глаголы (вспомнить, забыть) семантически управляют именем реального ‘факта’, а «проспективные» глаголы (типа мечтать, желать, решить) семантически управляют именем (нереального, будущего) ‘плана, проекта’, что сказывается на употреблении артиклей (при субстантивном Д.) и наклонений (в составе сентенциального Д.).
Обособленное (сегментированное) Д.
- Д. может быть сегментировано (обособлено), т.е. вынесено в обособленную коммуникативную позицию; в таком случае в приглагольной позиции появляется местоименный анафорический повтор отколовшегося Д., согласуемый с отколовшимся Д. по роду и числу (Cet homme, je le vois ‘Этого человека я вижу’). Само отколовшееся (обособленное) Д. в падежном языке может и не терять своей падежной формы (см. обособленное дополнение).
Прямое vs. косвенное Д.
- Если при данном глаголе возможно несколько Д., то среди них обычно выявляется некоторая иерархия. Как правило, одно из Д. (первое, главное Д.) важнее других - оно имеет среди них наивысший коммуникативный ранг (выражает ‘прямой объект’) и потому считается самым привилегированным (самым приоритетным) из Д..
- Такая приоритетность проявляется многообразно; конкретные формы её проявления - разные в разных языках. Но в большинстве языков существует (свой для каждого языка) набор формальных свойств (типовой падеж, типовая линейная позиция относительно сказуемого, типовой согласовательный ролевой показатель в составе сказуемого и т.п.), который свойствен большинству Д., употребляемых при двухместных глаголах. Д., обладающее этим набором свойств, называется прямым (см. прямое дополнение); остальные Д. называются косвенными (см. косвенное дополнение).