Difference between revisions of "Аффективная диатеза"

From Glottopedia
Jump to navigation Jump to search
(Marked as {{ref}})
 
Line 9: Line 9:
 
****По аналогии то же решение естественно принимать для членов супплетивных пар предикатов, отличающихся диатезами: мне приятно = я доволен; мне известно = я знаю и т. д., а также для однодиатезных (непарных по диатезе) аффективных предикатов  (ср. мне привиделось; казалось; показалось ; почудилось ; померещилось ; приспичило;  больно; тошно; мерзко; надоело; надо; следует; и т. д.), у которых аффективная диатеза является единственной.
 
****По аналогии то же решение естественно принимать для членов супплетивных пар предикатов, отличающихся диатезами: мне приятно = я доволен; мне известно = я знаю и т. д., а также для однодиатезных (непарных по диатезе) аффективных предикатов  (ср. мне привиделось; казалось; показалось ; почудилось ; померещилось ; приспичило;  больно; тошно; мерзко; надоело; надо; следует; и т. д.), у которых аффективная диатеза является единственной.
 
*Аффективная диатеза стала предметом внимания Г. А. Золотовой (семантический аспект), М. Е. Алексеева (типологический аспект) и др.
 
*Аффективная диатеза стала предметом внимания Г. А. Золотовой (семантический аспект), М. Е. Алексеева (типологический аспект) и др.
 +
 +
{{ref}}
 
[[Category:Ru]]
 
[[Category:Ru]]
 
[[Category:SURV]]
 
[[Category:SURV]]
 
[[Category:Syntax]]
 
[[Category:Syntax]]

Latest revision as of 20:12, 2 August 2014

Аффективная диатеза = это такая диатеза, при которой ‘субъект психического состояния’ (восприятия, эмоции или мнения) стоит в форме косвенного дополнения адресата.

  • В большинстве падежных языков такой формой является попросту дательный падеж.
  • У глаголов чувства и восприятия в эргативных языках это, как правило, прямая диатеза.
  • В синтаксической системе аккузативных языков аффективная диатеза формально выглядит как косвенная (производная): ср. я захотел *мне захотелось; Нина слышит музыку * Нина слышна музыка // Нине слышно музыку.
    • В ряде случаев она действительно является производной: ср. безлично-аффективную диатезу с модальным оттенком: Наташе не гуляется, не спится.
    • Однако у целого многочисленного класса производных предикатных лексем аффективная диатеза является прямой. Вообще часто вопрос о том, активная или аффективная диатеза является исходной, оказывается порой трудно разрешимым.
      • Ср. возможность обеих трактовок для многих предикатов с эмоциональным и модальным значением (ср. мне нужно = я нуждаюсь; мне можно = я могу; мне обязательно = я обязан; мне смешно = я смеюсь; мне грустно = я грущу // грустен; мне радостно = я радуюсь // рад; мне весело = я веселюсь// весел; мне стыдно = я стыжусь; мне понятно = я понял и т. д.).
      • Исходя из принципа, по которому диатезы выделяются для определённого подкласса лексических значений, следовало бы считать аффективную диатезу исходной во всех подобных случаях. Тогда производной осмысленно считать лишь аффективно-безличную диатезу с модальным значением: ср. мы Вас ждём, товарищ птица: отчего Вам не летится?.
        • По аналогии то же решение естественно принимать для членов супплетивных пар предикатов, отличающихся диатезами: мне приятно = я доволен; мне известно = я знаю и т. д., а также для однодиатезных (непарных по диатезе) аффективных предикатов (ср. мне привиделось; казалось; показалось ; почудилось ; померещилось ; приспичило; больно; тошно; мерзко; надоело; надо; следует; и т. д.), у которых аффективная диатеза является единственной.
  • Аффективная диатеза стала предметом внимания Г. А. Золотовой (семантический аспект), М. Е. Алексеева (типологический аспект) и др.
REF This article has no reference(s) or source(s).
Please remove this block only when the problem is solved.