User:Vitali

From Glottopedia
Revision as of 09:30, 20 February 2020 by Vitali (talk | contribs) (Created page with "'''Definition''' Analogien (aus dem Griechischen: Übereinstimmung, Entsprechung, Ähnlichkeit) sind Wörter, die in verschiedenen Sprachen eine gleiche Bedeutung und gleiche...")
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to navigation Jump to search

Definition

Analogien (aus dem Griechischen: Übereinstimmung, Entsprechung, Ähnlichkeit) sind Wörter, die in verschiedenen Sprachen eine gleiche Bedeutung und gleiche Aussprache haben.

Eigenschaften

Das Wörterbuch der Analogien im russischen und deutschen Wortschatz mit Bazi-Regeln erfasst 5000 deutsche Wörter und ihre russischen Analogien. Der Verfasser des Wörterbuchs ist Universitätsdozent Vitaly Baziyan.

Die Analogie ist eine etwas breitere Bezeichnung im Vergleich zu dem in der Linguistik existierenden Terminus „Germanismen“ bzw. Entlehnung aus dem Deutschen in die russische Sprache. Denn diese Termini berücksichtigen die lateinische Transkription der russischen Wörter nicht. Aber die lateinische Transkription ist ein wichtiges Element, das russische und deutsche Analogien verbindet.

Die Lateinschrift bzw. die Transkription (unter Verwendung diakritischer Zeichen auch Transliteration) ist eine Umwandlung der kyrillischen Buchstaben in lateinische, die dem deutschen und russischen Benutzer leicht verständlich sind. Die Transkription russischer Wörter wurde vom Dudenverlag gewählt wurde, weil diese Transkription die bekannteste ist und der Unterschied zwischen Duden und wissenschaftlicher Transliteration oder IPA sowieso geringfügig (3-5%?) bzw. für die Aussprache der Studierenden nicht ausschlaggebend ist.

Im Russischen werden die Substantive absichtlich großgeschrieben damit Deutschlernende sich daran gewöhnen, dass die Substantive auf Deutsch großgeschrieben sind. Dementsprechend ist es für Russischlernenden einfacher zu erkennen, dass es um Substantive geht.

Beispiele

Der Autor unterscheidet vollkommene, unvollkommene und scheinbare Analogien.

Die vollkommenen Analogien

Stimmen Bedeutung und Lateinschrift der russischen Analogien mit der Rechtschreibung (Orthografie) der deutschen sowie die Aussprache der deutschen und russischen Wörter hundertprozentig überein, dann nennt der Autor diese Übereinstimmung die vollkommene Analogie.

Deutsch-Lateinschrift-Russisch: Adrenalin - adrenalin - Адреналин; Akkord - akkord - Аккорд; Artist - artist - Артист; Auditor - auditor - Аудитор; Balkon - balkon - Балкон; Barrikade - barrikáda - Баррикада; Bastion - bastion - Бастион; Benzin - bensin - Бензин; Biathlon - biatlon - Биатлон; Biwak- biwák - Бивак; Bibliothekar - bibliotekar' - Библиотекарь; Bidet - bide - Биде; Bürokrat - bjurokrát - Бюрократ.